Differenza tra house e home: spiegazione e frasi di esempio

Qual è la differenza tra "house" e "home" in inglese? Entrambe le parole indicano la casa: scopri la spiegazione e alcuni esempi

Pubblicato:

Giuseppe Guarino

Giuseppe Guarino

Giornalista

Ph(D) in Diritto Comparato e processi di integrazione e attivo nel campo della ricerca, in particolare sulla Storia contemporanea di America Latina e Spagna. Collabora con numerose testate ed è presidente dell'Associazione Culturale "La Biblioteca del Sannio".

La differenza tra “home” e “house” in inglese è una di quelle questioni che fanno impazzire gli studenti italiani. Il motivo risiede nel fatto che entrambe le parole si traducono in italiano con “casa” e, in effetti, indicano il luogo dove si abita, ma lo fanno con accezioni diverse. Qualcosa di simile avviene con la differenza tra “job” e “work”.

Quando, dunque, va usato un termine piuttosto che l’altro? Sul punto è facile fare confusione e l’incertezza la fa da padrone. Per questo motivo abbiamo approntato questa semplice guida, con una spiegazione e qualche semplice esempio per non sbagliare più!

Ma dunque? Quando si usa house e quando si usa home in inglese?

Quando si usa ‘house’?

Il termine “house“, in inglese, viene utilizzato quando ci si riferisce alla casa intesa come edificio, immobile. Indica quindi il suo scopo funzionale ma anche la sua posizione geografica.

SCOPRI ANCHE:– 10 parole italiane che vengono usate nella lingua inglese

Andiamo a vedere alcuni esempi in cui si utilizza comunemente “house”:

  • Per riferirsi alla struttura fisica: “I live in a small house in the suburbs“. (Vivo in una piccola casa in periferia);
  • Per descrivere il tipo di casa: “They live in a detached house with a large garden” (Vivono in una casa indipendente con un grande giardino);
  • Per parlare delle caratteristiche dell’edificio: “The house has three bedrooms and two bathrooms” (La casa ha tre camere da letto e due bagni);
  • Indicando il tipo di residenza: “She owns a vacation house by the beach” (Possiede una casa vacanze vicino alla spiaggia);
  • Per esprimere la funzione dell’edificio: “The old factory was converted into a guest house” (La vecchia fabbrica è stata convertita in un ostello);
  • Per fare riferimento a edifici o istituzioni specifiche: “We visited the White House during our trip to Washington” (Abbiamo visitato la Casa Bianca durante il nostro viaggio a Washington).

Quando si usa ‘home’?

La parola “home“, invece, indica a sua volta la casa ma va utilizzata quando associata a un significato più emotivo e personale rispetto a “house“. Si riferisce a un luogo che per noi o per i nostri interlocutori è molto più di un semplice edificio. Essa sottintende un senso di appartenenza, intimità e comfort.

Ecco alcuni esempi che indicano quando va utilizzato il termine “home” in lingua inglese:

  • Per fare riferimento al luogo in cui qualcuno vive, sia da solo che con la sua famiglia e/o i suoi affetti: “I can’t wait to go home and relax after a long day at work” (Non vedo l’ora di tornare a casa e rilassarmi dopo una lunga giornata di lavoro);
  • Per fare riferimento a un luogo che ci dà un senso di sicurezza e di benessere: “Home is where I feel safe and loved” (La casa è il luogo dove mi sento al sicuro e amato);
  • Per descrivere un ambiente che sia familiare e accogliente: “Our home is filled with warmth and laughter” (La nostra casa è piena di calore e risate);
  • Per indicare la propria residenza principale o permanente: “They decided to make Australia their new home” (Hanno deciso di fare dell’Australia la loro nuova casa);
  • Per fare riferimento alla famiglia e alle relazioni familiari: “There’s no place like home for the holidays” (Non c’è posto migliore della casa durante le festività).
  • Per riferirci ad un ambiente familiare, anche al di fuori del contesto fisico e da una vera e propria abitazione: “The library has always been my second home” (La biblioteca è sempre stata la mia seconda casa).

Differenza tra house e home: frasi di esempio

Per comprendere meglio la differenza tra “house” e “home”, andiamo a vedere alcuni esempi che illustrano come i due termini possono essere utilizzati in contesti diversi:

  • I just bought a new house in town” (Ho appena comprato una nuova casa in città). Qui si fa riferimento alla struttura fisica, all’edificio stesso. Quindi si usa “house”.
  • There’s no place like home” (Non c’è un posto che sia come casa). In questa frase, “home” rappresenta il luogo in cui ci si sente più a proprio agio e a cui si appartiene, utilizzare “house” non sarebbe corretto.
  • She invited us to her house for dinner” (Ci ha invitato a casa sua per cena). “House” viene utilizzato per indicare l’edificio o la residenza specifica in cui si svolge l’evento. In questo caso non va utilizzato “home” poiché non abbiamo un legame emotivo con l’immobile di cui parliamo.
  • I love coming home to my cozy living room” (Amo tornare a casa nel mio accogliente soggiorno). Qui “home” indica il luogo di comfort e familiarità, se utilizzassimo “house” introdurremmo una barriera, una certa distanza che cozzerebbe con il senso di accoglienza che vogliamo invece indicare.
  • They have a beautiful house with a large backyard” (Hanno una bella casa con un grande cortile). Questa frase si riferisce alle caratteristiche fisiche di un edificio e pertanto è corretto utilizzare la parola “house”.
  • Home is where the heart is” (La casa è là dove si trova il cuore). In questa frase “home” rappresenta un concetto emotivo, un luogo di amore e appartenenza. Un altro esempio simile è la frase “Home sweet home”, ovvero “Casa dolce casa”.
  • I’m going to stay at my friend’s house while I’m in town” (Resterò a casa del mio amico mentre sono in città). In questo caso, “house” indica la residenza specifica in cui ci si trova temporaneamente, un luogo fisico.

Un altro dettaglio al quale dobbiamo prestare particolare attenzione sulle differenze tra “home” e “house” è l’uso delle preposizioni e quello degli articoli.

Partiamo dagli articoli.

  • Con “home”, in generale non va mai messo.
  • L’articolo determinativo “the”, in inglese, indica un qualcosa di specifico. Ma “home” è già di per sé un luogo specifico. E quindi non c’è bisogno di un’ulteriore specificazione.
  • Lo stesso avviene per l’articolo indeterminativo “a”. Si può usare tranquillamente per “house” ma non va mai messo davanti alla parola “home”. Essendo utilizzato per indicare un luogo generico, non può infatti sposarsi con un sostantivo che esprime un concetto specifico come “home”.

Veniamo alle preposizioni. Quelle più comuni che si utilizzano con “house” sono:

  • In: “We live in a house in the suburbs“.
  • Of: “The roof of the house needs repairs“.
  • At: “I’ll meet you at your house“.

Come si può notare, sono sempre collegate ad un articolo o ad un aggettivo posizione.

Le preposizioni più comuni utilizzate con “home” sono:

  • At: “I’m at home right now“.
  • To: “Let’s go to my friend’s home for dinner“.
  • From: “I just came back from my parents’ home“.

In questo caso, non ci sono mai gli articoli davanti a “home”, ma talvolta c’è un possessivo, che rafforza il concetto di familiarità, accoglienza e legame emotivo.

più popolari su facebook nelle ultime 24 ore

vedi tutti